Installment 60th-63rd
Coming home

Inst. 45th-55th

DokHak

Inst. 56th-59th

Inst. 60th-63rd

Inst. 64th-66th

Inst. 67th-70th

Inst. 71st-73rd

Short stories

Photo Page

Guest Book Page

The rest of the installments


The national library


Sabaydii,

 

Here is the continuation of a series 'Coming home' entitled 'The national library'

 

Hakphaang,

Kongkeo Saycocie

 

The national library

 

Passing by SamSenthai road

Around NamPhu area

Seeing the lackluster sign saying

The national library

I went in

 

The main room

Where the racks of newspapers

And shelves of magazines displayed

Were but the size of a typical classroom

 

With some readers

Hanging around

Suddenly

I felt crowded

 

Roughly

It took me less than a quarter of an hour

To browse through

All the reading stuffs

 

Sad to say

The quality of the writing wasn't that good

A far cry from the old days

Where the good writing jumped at you

At the very first sight

 

As Ai Outhin

The outstanding writer left from the old regime

Confided in me while in Tokyo

Lao literature was a step backward

Put it in another way

You just couldn't order a good piece of writing

The way you order food

And still expect it to be a quality literature

 

Seeing what he meant

For I was once ordered to write

The most I could do

Was an unimaginative piece

Stale with 'facts'

I myself couldn't even digest

 

Almost two decades later

When things began to change

Even inside Laos

The writing though with some leeway

Still wasn't that much better

For some dark clouds still loom

No much less than before

 

With my mind set on

Checking out some old books

Lao literature was known of

I went to another room

Much smaller

And much less frequented

 

To my dismay

Only a few books written in Lao

Greeted my hungry eyes

The rest in other languages

Sparse as the room itself

 

Couldn't help to wonder

What happened to all the printed books

Wasn't the library supposed to collect them all?

Or was there a divided line somewhere?

 

As someone says

Books add wings to our imagination

Without them you not only take away

The soul of the citizens but of a nation as well

 

With a dejected feeling

I left the library

Finding nothing

Worth reading

 

If this is the state of Laos

For years to come

I couldn't help but

Feeling sorry for my own people

Drowning in darkness

Not knowing even the best

Of what our ancestors had bestowed on them

 

Oh Muang Lao

Where are you going to wake up?

Or won't this be

For another 25 years?

 

9.19.03

  Wandering I am

Sabaydii,

 

Here is the continuation of a series 'Coming home' entitled 'Wandering I am'

 

Hakphaang,

Kongkeo Saycocie

 

Wandering I am

 

Wandering around the world

With no place to call home

Why is it so hard

To be a Lao?

A country not that small

But not an inch for me

 

Am I that bad

The motherland won't take me back?

What did I do wrong?

Being on another side of the fence

Having a parent from the old regime?

 

They say

Muang Lao is better off

Without people like me

Let the like of me

Rot in other land

For they alone know

What's the best for Muang Lao

 

Let me ask

The little of Lao history I know

Is it the way

Our ancestors did?

Getting rid of their own people?

 

Or our ancestors were just

A bunch of idiots

Not knowing how to enrich themselves?

 

Oh Lao of the new

How you came to mislead yourself

You are the one

The savior of this land

Is beyond me

 

Or an alien ideology you profess

Is enough in itself?

 

Wandering I did

All LaoNork around the world

When will it be the time to rest our tired bodies?

I don't know

 

9.22.03


Wat Sisaket, a symbol of Lao defiance, stands in perpendicular to all Lao temples namely Wat PhaKeo

  Talking to a monk

Sabaydii,

 

Here is the continuation of a series 'Coming home' entitled 'Talking to a monk'

 

Hakphaang,

Kongkeo Saycocie

 

Talking to a monk

 

One of the things I would like to do

While still in Muang Lao

Was to talk to monks

See how they fared in the new Laos

 

That afternoon

I got a chance

Walking was what I did

To Wat OngTu

More colorful than ever

With a Thai style glittering

 

Later known

The Thai poured in money

Heavily in this temple

Nobody knew why

 

Or maybe

This temple was where the old regime

Swore its officials

A reminder of the past

Where the Thai influence was

So unmistakable

 

With a heavy heart

Seeing what the Siamese could do

I strode into the temple compound

And let the bitter past envelop me

 

I remembered

Back in the old regime

At the entrance of the temple

Seeing two unmovable guards

Standing there

Hands clutching the rifles

 

Inside

Lied the casket of my brother-in-law

Prematurely cut short

When his T-28 fighter plane

Crashed on the way back home

 

Life

No one could tell

When it would be the last breath

Seeing you one day

And the next you were gone

 

With my hands joined together

In the traditional gesture of Wai

I prayed for his soul and all Lao souls

Never again would we die

Fighting in the useless war

 

Didn't know

How long I was in the reverie

When I opened my eyes

A pair of gentle eyes was watching me

 

They were from a kind-looking monk

Witnessing the many twists and turns of life

Mine was no less strange

 

With calmness in his voice

The monk asked me

How I was doing

And if I needed a glass of water

 

Answering in a negative

I told him

Uncharacteristic of me

How we as a people had suffered

Turmoil after turmoil

War after war

When peace finally arrived

It was worse than ever

 

A tenth of the population left the country

Even the cruel Siamese didn't come that close

To what we did to ourselves

 

The monk looked at me

See how devastated I was

He just said

This like all things would pass

With the passage of time

Nothing would stay forever

 

Just don't harbor any hatred

Any ill will

A brighter day of Muang Lao

Will sure come

 

Then he told a story

How Wat OngTu was ravaged

At the hand of the Siamese

Leaving only the big statue

Stood against the test of time

 

Not sure

What got into me

His words poured forth like a solace

For a dying man

Trying to cling on to anything

Of hope of life

 

With my head bowed again

This time to a monk

A follower of Buddha

I took off

And let my prepared question

Vanish into the thin air

 

What else do I need now?

But hope for the future

And trust in ourselves

One day our turn will come

 

9.22.03


Wat OngTu

  My youth hero - Che Guevara

Sabaydii,

 

Here is the continuation of a series 'Coming home' entitled 'My youth hero - Che Guevara'

 

Hakphaang,

Kongkeo Saycocie

 

My youth hero - Che Guevara

 

Samsenthai road

Seems to be the locus of my memories

Any time I pass it by

Images of the past rushing in

Like a dam with an open floodgate

In the monsoon day

 

In front of Namphu

Next to the national library

Stood a building

Once housed a display

Of Che Guevara posters

 

Being a rebel youth in heart

I love the man

For what he stood for

For what he fought against

 

Couldn't help to wonder

If only our revolution was only

Half of what he espoused

Justice would be at our heart

Not power for the power sake

And luxury wouldn't be in our vocabulary

 

As they say

Some just pretend to be

What they are not

 

Only through the test of time

With death at the end of the line

Do we know

What really us

What is just a decoration

 

Oh this world

What a web of lies

Of deception

 

What you see is not

What you get

A revolutionary yesterday

Today but a tyrant

 

Not sure

This is the way

To wind people's hearts

To build a country

 

Don't know about others

For me

The spirit of Che Guevara

Still runs deep

In my heart

In my soul

 

With my head turned

To the direction of the building

Once the spirit of Che Guevara reigned

I bowed to the place

Many young lives affected

 

Knowing full well

Somewhere in our hearts

There's still a place

For a man like our youth hero

A man of justice yearning

A man of commitment this life worth living

And a man of sacrifice

For the things we deeply care

Che Guevara

 

10.10.03


Che Guevara